Na Koi Hijr Na Koi Visal Hai Shayad
- By: Jaun Elia
Na Koi Hijr Na Koi Visal Hai Shayad
Bas Ek Haalat-e-be-mah-o-sal Hai Shayad
Hua Hai Dair-o-haram Mein Jo Moatakif Wo Yaqin
Takan-e-kashmakash-e-ehtimal Hai Shayad
Khayal-o-wahm Se Bartar Hai Us Ki Zat So Wo
Nihayat-e-hawas-e-khadd-o-khal Hai Shayad
Main Sath-e-harf Pe Tujh Ko Utar Laya Hun
Tera Zawal Hi Mera Kamal Hai Shayad
Main Ek Lamha-e-maujud Se Idhar Na Udhar
So Jo Bhi Mere Liye Hai Muhaal Hai Shayad
Wo Inhimak Har Ek Kaam Mein Ki Khatm Na Ho
To Koi Baat Hui Hai Malal Hai Shayad
Guman Hua Hai Ye Amboh Se Jawabon Ke
Sawal Khud Hi Jawab-e-sawal Hai Shayad
نہ کوئی ہجر نہ کوئی وصال ہے شاید
بس ایک حالت بے ماہ و سال ہے شاید
ہوا ہے دیر و حرم میں جو معتکف وہ یقین
تکان کشمکش احتمال ہے شاید
خیال و وہم سے برتر ہے اس کی ذات سو وہ
نہایت ہوس خد و خال ہے شاید
میں سطح حرف پہ تجھ کو اتار لایا ہوں
ترا زوال ہی میرا کمال ہے شاید
میں ایک لمحۂ موجود سے ادھر نہ ادھر
سو جو بھی میرے لیے ہے محال ہے شاید
وہ انہماک ہر اک کام میں کہ ختم نہ ہو
تو کوئی بات ہوئی ہے ملال ہے شاید
گماں ہوا ہے یہ انبوہ سے جوابوں کے
سوال خود ہی جواب سوال ہے شاید
न कोई हिज्र न कोई विसाल है शायद
बस एक हालत-ए-बे-माह-ओ-साल है शायद
हुआ है दैर-ओ-हरम में जो मोतकिफ़ वो यक़ीन
तकान-ए-कश्मकश-ए-एहतिमाल है शायद
ख़याल-ओ-वहम से बरतर है उस की ज़ात सो वो
निहायत-ए-हवस-ए-ख़द्द-ओ-ख़ाल है शायद
मैं सत्ह-ए-हर्फ़ पे तुझ को उतार लाया हूँ
तिरा ज़वाल ही मेरा कमाल है शायद
मैं एक लम्हा-ए-मौजूद से इधर न उधर
सो जो भी मेरे लिए है मुहाल है शायद
वो इंहिमाक हर इक काम में कि ख़त्म न हो
तो कोई बात हुई है मलाल है शायद
गुमाँ हुआ है ये अम्बोह से जवाबों के
सवाल ख़ुद ही जवाब-ए-सवाल है शायद
SOURCE :