Na Koi Hijr Na Koi Visal Hai Shayad

Na Koi Hijr Na Koi Visal Hai Shayad

Bas Ek Haalat-e-be-mah-o-sal Hai Shayad


Hua Hai Dair-o-haram Mein Jo Moatakif Wo Yaqin

Takan-e-kashmakash-e-ehtimal Hai Shayad


Khayal-o-wahm Se Bartar Hai Us Ki Zat So Wo

Nihayat-e-hawas-e-khadd-o-khal Hai Shayad


Main Sath-e-harf Pe Tujh Ko Utar Laya Hun

Tera Zawal Hi Mera Kamal Hai Shayad


Main Ek Lamha-e-maujud Se Idhar Na Udhar

So Jo Bhi Mere Liye Hai Muhaal Hai Shayad


Wo Inhimak Har Ek Kaam Mein Ki Khatm Na Ho

To Koi Baat Hui Hai Malal Hai Shayad


Guman Hua Hai Ye Amboh Se Jawabon Ke

Sawal Khud Hi Jawab-e-sawal Hai Shayad

نہ کوئی ہجر نہ کوئی وصال ہے شاید 

بس ایک حالت بے ماہ و سال ہے شاید 


ہوا ہے دیر و حرم میں جو معتکف وہ یقین 

تکان کشمکش احتمال ہے شاید 


خیال و وہم سے برتر ہے اس کی ذات سو وہ 

نہایت ہوس خد و خال ہے شاید 


میں سطح حرف پہ تجھ کو اتار لایا ہوں 

ترا زوال ہی میرا کمال ہے شاید 


میں ایک لمحۂ موجود سے ادھر نہ ادھر 

سو جو بھی میرے لیے ہے محال ہے شاید 


وہ انہماک ہر اک کام میں کہ ختم نہ ہو 

تو کوئی بات ہوئی ہے ملال ہے شاید 


گماں ہوا ہے یہ انبوہ سے جوابوں کے 

سوال خود ہی جواب سوال ہے شاید 

न कोई हिज्र न कोई विसाल है शायद 

बस एक हालत-ए-बे-माह-ओ-साल है शायद 


हुआ है दैर-ओ-हरम में जो मोतकिफ़ वो यक़ीन 

तकान-ए-कश्मकश-ए-एहतिमाल है शायद 


ख़याल-ओ-वहम से बरतर है उस की ज़ात सो वो 

निहायत-ए-हवस-ए-ख़द्द-ओ-ख़ाल है शायद 


मैं सत्ह-ए-हर्फ़ पे तुझ को उतार लाया हूँ 

तिरा ज़वाल ही मेरा कमाल है शायद 


मैं एक लम्हा-ए-मौजूद से इधर न उधर 

सो जो भी मेरे लिए है मुहाल है शायद 


वो इंहिमाक हर इक काम में कि ख़त्म न हो 

तो कोई बात हुई है मलाल है शायद 


गुमाँ हुआ है ये अम्बोह से जवाबों के 

सवाल ख़ुद ही जवाब-ए-सवाल है शायद 


SOURCE :

Book :

Edition :

Publication :

Advertizement


Coments